An ancient concept

Music has a therapeutic, healing value. It can be used collectively during ceremonies, or individually as a healing practice.

One thing Lorenzo learned from Yolngu that dramatically changed his prospective is how they use music. It is something that most native cultures have in common, and that Western civilisation forgot and lost a long time ago. While Westerners perceive it mainly as entertainment, music has a therapeutic, healing value. It can be used collectively during ceremonies, or individually as a healing practice. The music of The Sacred Tree follows this teaching, and it aims to bring back a way to “live” the music typical of the old ways.

If art is only used as entertainment, the only duty artists bear is to create a product that satisfies their customers. But the realisation that music is an instrument of healing for the whole community carries a much greater responsibility.

Artists should become healers devoted to fulfil their mission, to help the people they come in contact with. In this picture there is no space for the Ego, in fact that is the biggest obstacle they are going to find on their path. Serving a higher purpose requires first and foremost a constant, relentless work on themselves, as healers cannot be called such if they didn’t heal themselves first.

Una cosa che Lorenzo ha imparato dagli Yolngu ha cambiato drasticamente la sua prospettiva, il modo in cui usano la musica. È qualcosa che molte culture native hanno in commune, e che la cultura occidentale ha dimenticato e perduto molto tempo fa. Mentre gli occidentali la vedono solo come una forma di intrattenimento, la musica può avere un valore terapeutico. Puó essere usata collettivamente durante le cerimonie, o individualmente come pratica di guarigione. La musica di The Sacred Tree segue questo insegnamento, e offre la possibilitá di sperimentare il modo originario di “vivere” la musica.

Se l’arte é usata solo come intrattenimento, l’unico compito dell’artista é creare un prodotto che soddisfi il proprio committente. Ma la realizzazione che la musica é uno strumento terapeutico per la comunità porta con se una responsabilità molto maggiore.

L’artista deve diventare un guaritore con una missione, aiutare le persone con cui viene in contatto. In questo contesto non c’é spazio per l’Ego, che anzi rappresenta l’ostacolo piú grande sulla sua strada. Perseguire un obiettivo di tale statura richiede prima di tutto un instancabile e costante lavoro su sè stesso, dal momento che che un guaritore non può considerarsi tale se non ha prima guarito sè stesso.

From left to right: Tiziano Codoro (Trumpet), Toni Atrigna (Bass), Lorenzo Colombo (Saxophone), Giovanni Zacchetti (Drums), Nicola Puccetti (Piano) and Gabriele Montanari (Cello).

The band

Being on a path of reconciliation changes who we think we were, and it’s the mission of a lifetime. Making music past this point has nothing to do with recognition, it’s about touching the lives of those who are in need. The musicians listed in this album have the ability to create Human music as a result of who they are, and for the first time they come together to bring their expertise to a project designed to empower them while they use their talent to heal the audience.

Essere su un percorso di riconciliazione cambia la percezione di chi siamo, ed é la misione di una vita intera. Fare musica in quest’ottica non ha nulla a che fare con con il riconoscimento, riguarda toccare le vite di coloro che hanno bisogno di aiuto. I musicisti che hanno collaborato alla realizzazione di quest’album hanno la capacitá di realizzare musica Humana come risultato di ciò che sono diventati, e per la prima volta si sono riuniti per contribuire con la loro competenza a un progetto creato per valorizzarli mentre usano il proprio talento per aiutare il pubblico.

The musicians

  • Lorenzo Colombo

    SAXOPHONE

    Italo-Australian saxophonist and composer, worked in jazz, fusion, folk, rock and world music projects both in Europe and in Australia, as live performer as well as a studio musician. Fascinated by how music influences the audience, between 2010 and 2016 he develops a deep understanding of how frequencies affects the brain. His music is also strongly influenced by his time spent living with the Yolnu People in North East Arnhem Land, in the remote north of Australia, where he has got adopted by and Aboriginal family, becoming part of their kinship system. This experience radically changed his prospective on life, his role as a human being, and ultimately music.

    ~

    Sassofonista e compositore Italo-Australiano, ha suonato in formazioni jazz, fusion, folk, rock e di musica etnica in Europa e in Australia, sia per eventi live che per registrazioni in studio. Affascinato da come la musica riesce a influenzare il pubblico, tra il 2010 e il 2016 sviluppa una profonda consapevolezza di come le frequenze producano effetti sul cervello. La sua musica è inoltre profondamente influenzata dal tempo passato vivendo con la popolazione Yolnu in Arnhem Land, nel remoto nord dell’Australia, dove é stato adottato da una famiglia Aborigena, diventando parte integrante del loro sistema familiare. Quest’esperienza ha radicalmente combiato la sua prospettiva sulla vita, sul suo ruolo come essere umano, e in ultima analisi, della musica.

  • Nicola Puccetti

    PIANO

    Pianist from Tuscany, he starts studying the piano at the age of five. He then attended the Musical High School in Lucca studying with Maestro Riccardo Arrighini. He attended important master classes with Peter Erskine, Scott Hamilton e Dino Rubino. He graduated with top marks at the Giuseppe Verdi Conservatorium. Talented pianist gifted with a unique music sensitivity, he is a member of prestigious ensembles, amongst others the Verdi Jazz Orchestra and the National Jazz Orchestra of Italian Conservatoriums. He worked with national and international musicians such as Flavio Boltro, David Blamires, Marshall Gilkes e Joe Loke.

    ~

    Nicola Puccetti, pianista toscano, inizia lo studio del pianoforte a cinque anni. Si forma al Liceo Musicale di Lucca con il Maestro Riccardo Arrighini e partecipa a importanti masterclass con artisti come Peter Erskine, Scott Hamilton e Dino Rubino. Diplomato con il massimo dei voti in Pianoforte Jazz al Conservatorio Giuseppe Verdi di Milano. Pianista di grande talento e sensibilitá musicale, è membro attivo di prestigiose formazioni, tra cui la Verdi Jazz Orchestra e dell'Orchestra Nazionale Jazz dei Conservatori Italiani. Ha collaborato con musicisti di fama internazionale, tra cui Flavio Boltro, David Blamires, Marshall Gilkes e Joe Loke.

  • Tiziano Codoro

    TRUMPET

    Active on the music scene for more than twenty years, he explored different genres from pop to rock, jazz, hip-hop and neo-soul. He worked with artists such as Giorgia, Pee Wee Ellis, Sheila Jordan, Fabrizio Bosso, Paolo Fresu, Joe Locke, Arya, Naima Faraò, Roberta Gentile, Alberto Mandarini, Giovanni Falzone, Mario Zara, both live on prestigious stages and festivals across Europe and in studio recordings. Active as a composer and arranger as well, and he recently his first album “Impermanenze”, diving into music that blends Nordic atmospheres with electronic and contemporary acoustic textures.

    ~

    Attivo da oltre vent'anni nel panorama musicale, ha esplorato vari generi, dal pop al rock, jazz, hip-hop e neo soul. Ha collaborato con artisti come Giorgia, Pee Wee Ellis, Sheila Jordan, Fabrizio Bosso, Paolo Fresu, Joe Locke, Arya, Naima Faraò, Roberta Gentile, Alberto Mandarini, Giovanni Falzone, Mario Zara, partecipando a numerosi live e registrazioni in studio, esibendosi su palchi prestigiosi in festival e teatri di rilievo in Italia ed Europa. Attivo anche come compositore e arrangiatore ha di recente pubblicato il suo primo album soli “Impermanenze", offrendo una sua visione della musica che mescola atmosfere nordiche con sonorità elettroniche e contemporanee.

  • Gabriele Montanari

    CELLO

    Conservatory graduate, Gabriele played in many orchestral formations such as OTO from Vicenza, ACAM from Milano and OFI (Italian Philarmonic Orchestra). From 2015, together with his classical activity, he started to open up to other genres such as jazz, pop and world music. As part of orchestral or chamber formations he worked with national (Nina Zilli, Elisa, NASKA, Mario Biondi) and international artists (Andrea Bocelli, David Garrett, Michael Bolton, Marilyn Manson). As part of the world music ensamble Domo Emigrantes he won the award Andrea Parodi for Best Music, Best Arrangement and the award of the critic.

    ~

    Diplomato al Conservatorio, ha suonato in varie formazioni orchestrale tra cui OTO di Vicenza, l’ACAM di Milano e OFI (Orchestra Filarmonica Italiana). A partire dal 2015, parallelamente all’attività classica, ha intrapreso un percorso che include altri generi musicali quali jazz, pop e world music che lo ha portato a collaborare, suonando in formazione orchestrale e cameristica, con numerosi artisti di fama nazionale (Nina Zilli, Elisa, NASKA, Mario Biondi)  e internazionale quali (Andrea Bocelli, David Garrett, Michael Bolton, Marilyn Manson). Con l’ensemble world music Domo Emigrantes ha vinto il Premio Andrea Parodi per le categorie migliore musica, migliore arrangiamento e premio della critica.

  • Giovanni Zacchetti

    DRUMS

    Born in Voghera in 1989, Giovanni starts playing drums at the age of 6 and by the age of 14 he begins to perform live and record in studio. In 2011 he graduates in Maxx Furian drums program “The art of drumming” at the N.A.M. in Milano and in 2016 he goes to New York where he enters the Manhattan Drummers Collective and studies with musicians such as John Riley, Vince Cherico, Jason Gianni. Graduated from the Conservatorium, he worked from 2017 with pianist Roberto Binetti at the Piano Drums project and from 2023 with the artist Mondo Marcio, both on tour and in live events in occasion of the celebrations for the 20eth anniversary of the album “Mondo Marcio”.

    ~

    Giovanni Zacchetti Nasce a Voghera nel 1989. Si avvicina alla batteria all’età di 6 anni e a 14 anni inizia ad esibirsi live e a registrare in studio. Nel 2011 si diploma nel corso di batteria di Maxx Furian “the art of drumming” presso il N.A.M di Milano. Nel 2016 si trasferisce a New York dove ha la possibilità di studiare nella prestigiosa scuola di Manhattan “Drummers Collective” con nomi come John Riley, Vince Cherico, Jason Gianni. Diplomato al Conservatorio di Milano, dal 2017 collabora con il pianista Roberto Binetti per il progetto Piano drums, e dal 2023 con l’artista Mondo Marcio seguendolo in “Magico Tour” e negli eventi celebrativi del ventennale del disco cult "Mondo Marcio".

  • Toni Atrigna

    BASS

    Originally from Abruzzo, he discovers the bass at the age of 14. Self-taught at first, he then studies with Maestro Maurizio Rolli and then with Maestro Gianni Serino, deepening his knowledge of funk, jazz and fusion technique and language. Toni attended masterclass and seminars with internationally renowned musicians such as Alan Caron, Peter Erskine, Gary willis, Dave Weckl, Dario Deidda, Maurizio Rolli, Gianni Serino, Federico Malaman, Roberto Martinelli, Lucio Terzano. He graduated with top marks at the Conservatorium in Milan, under the guidance of Maestros Marco Micheli e Lucio Terzano. Active as a luthier as well, he builds many of the instruments he plays.

    ~

    Bassista elettrico di origini abruzzesi, inizia lo studio del basso a 14 anni da autodidatta, poi con il Maestro Maurizio Rolli. Prosegue gli studi con il Maestro Gianni Serino, con cui approfondisce lo studio della tecnica e del linguaggio funk, jazz e fusion. Ha partecipato a masterclass e seminari con musicisti di fama internazionale tra cui Alan Caron, Peter Erskine, Gary willis, Dave Weckl, Dario Deidda, Maurizio Rolli, Gianni Serino, Federico Malaman, Roberto Martinelli, Lucio Terzano. Si diploma cum laude in basso elettrico jazz presso il Conservatorio di Milano sotto la guida dei Maestri Marco Micheli e Lucio Terzano. Attivo anche nel campo della liuteria elettrica, crea e costruisce gran parte degli strumenti che utilizza.